19.1.07

WIPO Broadcasting non-thoughts

Just a non-comment on the non-paper No 2. Definitions, so I was told in University, must be worded in a way that you can insert them. Yes, it is the spirit of teutonic cruelty, we Germans start talks with definitions, we love and worship definitions. Our WIPO delegates discuss for years and then finally make up their minds about definitions.

(a) “broadcast” means the programme-carrying signal used for transmission by the broadcasting organization;
(b) “signal” means an electronically-generated carrier capable of transmitting programmes;
(c) “broadcasting” means the transmission by wireless means of broadcasts for the reception by the public;


Let's try that little non-exercise:

“broadcasting” means the transmission by wireless means of programme-carrying electronically-generated carriers capable of transmitting programmes used for transmission by the broadcasting organizations for the reception by the public;


Let's don't mind recursion, isn't it real beauty?